proUA.com
Українська версія Русская версия English version
Экспорт | Реклама | Контакты | Информатор | Архив
Новости

Кино с украинским дубляжем хотят освободить от НДС

proUA / 24.01.2008 10:26

Министерство культуры и туризма Украины предлагает освобождать от налога на добавленную стоимость услуги по демонстрированию фильмов, дублируемых государственным языком.

Об этом идет речь в отчете Минкультуры и туризма (МКТ) относительно организации выполнения решения Конституционного Суда Украины об обязательном дублировании 100% фильмов в прокате украинским языком.

Как сообщает пресс-служба МКТ, в последнее время в средствах массовой информации развернулась дискуссия относительно введения в действие 24 декабря 2007 года решения Конституционного Суда Украины, связанного с трактовкой статьи 14 Закона Украины «О кинематографии». По информации министерства, практически все общенациональные телевизионные каналы соответствующим образом отреагировали на ситуацию, связанную с введением в действие новых правил относительно распространения в Украине фильмов иностранного производства. В МКТ начали поступать обращения как дистрибьюторов, так и демонстраторов фильмов, в которых выражается обеспокоенность относительно уменьшения валовых поступлений от кино-показов и роста количества пиратских кино-копий на рынке домашнего видео.

Кроме того, некоторые дистрибьюторы жалуются на недостаточность полноценной материально-технической базы в Украине относительно реализации нормы закона.

МКТ информирует о том, что принимает соответствующие меры для организации выполнения решения Конституционного Суда. В частности, с целью стимулирования показов фильмов иностранного производства, дублируемых украинским языком, на рассмотрение Кабинета Министров Украины и Верховной Рады Украины внесены предложения относительно освобождения от налога на добавленную стоимость услуги по демонстрированию фильмов, дублируемых государственным языком, и возмещения расходов на субтитрование фильмокопий в оригинальной версии высокохудожественных, экспериментальных фильмов иностранного производства (так называемое артхаузное кино), демонстрирование которых осуществляется в нескольких фильмокопиях.

В Национальном центре А.Довженко введена в строй первая очередь студии по дублированию, озвучению, субтитрованию фильмокопий. Начали работу еще три студии по дублированию и озвучению фильмов.

По материалам УНИАН, «Обком»

width=1
width=1

11.01.08 / События

Огрызко предупредил Черномырдина, что российская «тональность» может навредить отношениям

10.01.08 / События

Герман намекнула России, что не стоит соваться в «украинский мусор»

10.01.08 / События

России не понравилось решение КС об украинском дублировании фильмов

24.12.07 / События

КС решил: все иностранные фильмы должны переводиться на украинский язык

Комментарии
Добавить комментарий
Ваше имя:
Текст сообщения:
Новости IT